Pier-2 Waving Waves Community International Art Forum & Port Journeys Annual Meeting 2019
既然本來就不熟悉,那何不繼續與「未知」共存,享受跟著海一起浪宕、漂流、找尋答案的過程?
「浪宕」,根據辭典的解釋是毫無目的的漫遊、流浪;「浪浪宕宕」則是怡然自得的狀態。駁二藝術特區陳舊的倉庫群歷經百年屹立於高雄港邊,在歷史洪流中安靜地漫遊蛻變。藝術的自由、城市的生命力在這個充滿故事的空間裡得以解放;藝術家們以藝術計畫回應海的呼喚、面對潮浪的衝撞;衝突與前衛創新在這裡匯聚成一股美好的力量。
我們期待透過一年一會的WWC 「駁二浪宕計畫(Waving Waves Community)」與全世界海洋城市中的藝術機構與藝術家一起漂浪前行,將藝術混入海中,將彩色浪花注入藝術機構成為養份,約定在浪潮中向彼此揮手、建立夥伴關係,在高雄港邊、駁二倉庫裡相聚,一同分享激昂破浪的海研藝術計畫及新鮮事,用藝術文化締結友好,相互扶持,在未知的浪裡探詢更多可能的答案,自由不羈的漫遊闖蕩。
Now that we are not familiar with the unknown, why not keep coexisting with it and enjoy wandering and drifting with the ocean in pursuit of answers?
According to the dictionary, "lang-dang (浪宕)" indicates wandering without any purposes, while "lang-lang-dang-dang (浪浪宕宕)" refers to a carefree state of mind. The old warehouses, which constitute part of the Pier-2 Art Center, have firmly stood by the Port of Kaohsiung for a century, quietly going through transformations like a wanderer over a great span of history. The freedom of art and the vitality of the city have been fully displayed in this space packed with stories. Here, artists respond to the calls of the ocean and confront the waves with their art projects. Conflicts and the avant-garde have converged and formed a wonderful power.
We earnestly hope that through the annual "Waving Waves Community" project meeting, art institutions and artists all over the world together wander forward on the sea, blend art into this big community, and nurture more with their colorful art waves. Let's ride on waves, establishing partnerships and coming together at Pier-2 warehouses by the Port of Kaohsiung. Let's share ocean-oriented and research-based art projects with each other, and exchange new ideas just like how we cleave the waves in high spirits. Let’s build ties and give mutual support, seeking more possible answers to the unknown and wandering through our own way, free and undaunted.
浪宕計畫Waving Waves Community (WWC)
————Waving in waves!
AGENDA
上午場 Session I
10:30
11:00
大田佳栄 Yoshie Ota
橫濱華歌爾藝術中心
策展經理/ 國際交流部長
Chief Curator/ Director of International Cooporation and Development,
Spiral / Wacoal Art Center
Claudia Schouten
荷蘭阿那姆 Motel Spatie 藝術中心
創辦人暨總監
Founder & Director, Motel Spatie Art Center
11:30-11:40 中場休息 Tea Break
11:40-12:00 綜合討論 Q&A
藝術進駐計畫(AIR)做為城市及地方社群串聯之方式
Artist-in-Residence (AIR) Program as a Medium to Interact with Local Communities in a City
10:00
開場 | 海港城市- 高雄
Opening| Port City: Kaohsiung
14:10
彭奕軒、蔡鈺娟
Yi-Hsuan Peng & Bouie Choi
台南「節點」 vs. 香港「過海的.藝術計畫」
Tainan Zit-Dim Art Space vs. Hong Kong CHT.Art Project
14:30
14:50
劉致宏
Chihhung Liu
2019 駁二 x 橫濱象鼻公園「Port Journeys」交流計畫:
《聲音地誌與單色》
2019 Pier-2 x Zou-no-hana Terrace - "Port Journeys" Artists In Residency Exchange Program: "SoundGeography & Monochrome"