top of page

Pier-2 Waving Waves  Community International Art Forum & Port Journeys Annual Meeting 2019

活動前 0 天
2019年12月14日 上午10:00
駁二共創基地 PIER-2 BASE
將藝術混入海中,將彩色浪花注入藝術機構成為養份;我們約定在浪潮中向彼此揮手,一起自由不羈的闖蕩。(12/14 為公開藝術座談;12/13 為 Port Journeys 會員內部大會,僅開放 PJ 成員參與) Waving in waves, doing art and wandering in the unknown together! (13 December is the Annual Directors' Meeting of Port Journeys in which only PJ members attend.)
門口立牌_工作區域 1.jpg
About WWC

既然本來就不熟悉,那何不繼續與「未知」共存,享受跟著海一起浪宕、漂流、找尋答案的過程?

 

「浪宕」,根據辭典的解釋是毫無目的的漫遊、流浪;「浪浪宕宕」則是怡然自得的狀態。駁二藝術特區陳舊的倉庫群歷經百年屹立於高雄港邊,在歷史洪流中安靜地漫遊蛻變。藝術的自由、城市的生命力在這個充滿故事的空間裡得以解放;藝術家們以藝術計畫回應海的呼喚、面對潮浪的衝撞;衝突與前衛創新在這裡匯聚成一股美好的力量。

 

我們期待透過一年一會的WWC 「駁二浪宕計畫(Waving Waves Community)」與全世界海洋城市中的藝術機構與藝術家一起漂浪前行,將藝術混入海中,將彩色浪花注入藝術機構成為養份,約定在浪潮中向彼此揮手、建立夥伴關係,在高雄港邊、駁二倉庫裡相聚,一同分享激昂破浪的海研藝術計畫及新鮮事,用藝術文化締結友好,相互扶持,在未知的浪裡探詢更多可能的答案,自由不羈的漫遊闖蕩。

Now that we are not familiar with the unknown, why not keep coexisting with it and enjoy wandering and drifting with the ocean in pursuit of answers?

 

According to the dictionary, "lang-dang (浪宕)" indicates wandering without any purposes, while "lang-lang-dang-dang (浪浪宕宕)" refers to a carefree state of mind. The old warehouses, which constitute part of the Pier-2 Art Center, have firmly stood by the Port of Kaohsiung for a century, quietly going through transformations like a wanderer over a great span of history. The freedom of art and the vitality of the city have been fully displayed in this space packed with stories. Here, artists respond to the calls of the ocean and confront the waves with their art projects. Conflicts and the avant-garde have converged and formed a wonderful power.

 

We earnestly hope that through the annual "Waving Waves Community" project meeting, art institutions and artists all over the world together wander forward on the sea, blend art into this big community, and nurture more with their colorful art waves. Let's ride on waves, establishing partnerships and coming together at Pier-2 warehouses by the Port of Kaohsiung. Let's share ocean-oriented and research-based art projects with each other, and exchange new ideas just like how we cleave the waves in high spirits. Let’s build ties and give mutual support, seeking more possible answers to the unknown and wandering through our own way, free and undaunted.

浪宕計畫Waving Waves Community (WWC)

————Waving in waves!

Venue

AGENDA

Agenda

上午場 Session I

10:30

11:00

大田佳栄 Yoshie Ota
橫濱華歌爾藝術中心

策展經理/ 國際交流部長

Chief Curator/ Director of International ​C​ooporation and ​D​evelopment,  

Spiral / Wacoal Art Center 

Claudia Schouten
荷蘭阿那姆 Motel Spatie
藝術中心

創辦人暨總監

Founder & Director, Motel Spatie Art Center

11:30-11:40 中場休息 Tea Break

11:40-12:00 綜合討論 Q&A

藝術進駐計畫(AIR)做為城市及地方社群串聯之方式
Artist-in-Residence (AIR) Program as a Medium to Interact with Local Communities in a City

10:00

開場 | 海港城市- 高雄
Opening| Port City: Kaohsiung

14:10

彭奕軒、蔡鈺娟 

Yi-Hsuan Peng & Bouie Choi


台南「節點」  vs. 香港「過海的.藝術計畫」  

Tainan Zit-Dim Art Space vs. Hong Kong CHT.Art Project

14:30

14:50

劉致宏  

Chihhung Liu

2019 駁二 x 橫濱象鼻公園「Port Journeys」交流計畫:

《聲音地誌與單色》  

2019 Pier-2 x Zou-no-hana Terrace - "Port Journeys" Artists In Residency Exchange Program: "SoundGeography & Monochrome"

張致中 

Chih-Chung Chang


駁二2018 駐村藝術家  

2018 PAIR Artist

Maritime:沿著海線的景觀記憶——北極海、芬蘭灣與高雄港

Maritime: Landscape Memory Along Coastline— Arctic Ocean, Gulf of Finland, and Port of Kaohsiung

14:00-14:10 中場休息 Tea Break

藝術家及在地藝術社群如何梳理自身與海之間的關係?
How do local artists and artists group reflect their relationship with ocean?

下午場 Session II

13:00

13:25

拉黑子-達立夫 Rahic.Talif


「我所面向的海洋」

The Ocean that I Face

張新丕  Sin-Pi Chang

海島、海民-魚刺客

 "The Islands and Islanders - Fishsnipers"

13:50-14:00 綜合討論 Q&A

15:10-15:40 綜合討論 Q&A

Speakers

Speakers

yoshie_ota1_edited.jpg

大田佳栄

Yoshie Ota

  • Grey LinkedIn Icon

Chief Curator/ Director of International ​

C​ooporation and ​

D​evelopment

 Spiral / Wacoal Art Center 

port journeys, Zou-no-hana terrace, Yokohama

東京 華歌爾藝術中心

首席策展人暨國際交流部長

​橫濱象鼻公園

PORT JOURNEYS計畫成員

Claudia_edited.jpg

克勞蒂亞•舒滕

Claudia Schouten

  • Grey LinkedIn Icon

Founder/ Director

Motel Spatie Art Center

荷蘭阿納姆 

Motel Spatie

藝術中心

​創辦人暨總監

Rahic_Photo by Eric Gregory Powell_edite

​拉黑子 · 達立夫

Rahic.Talif

  • Grey LinkedIn Icon

Artists from Taiwan

台灣藝術家

messageImage_1573031052015_edited_edited

​張新丕

Sin-Pi Chang

  • Grey LinkedIn Icon

Curator/ artist

 of Kaohsiung Artists group, Fishsnipers

​策展人及高雄藝術家團隊「魚刺客」藝術家

Speakers

75627471_426243798265609_793416820487880

蔡鈺娟

Bouie Choi

  • Grey LinkedIn Icon

Hong Kong Artist

/

Member of

CHT. Artproject

香港藝術家

​/

「過海的.藝術計畫」

成員

彭奕軒肖像_edited_edited.jpg

彭奕軒

Yi-Hsuan Peng

  • Grey LinkedIn Icon
劉致宏_正方_edited.jpg

劉致宏

Chihhung Liu

  • Grey LinkedIn Icon

Taiwan Artist

/

PAIR & Zou-No-Hana Terrace

Artist in residence exchange 2019

​台灣藝術家

/

2019 駁二-橫濱象鼻公園

駐村交流藝術家

IMG_9526_edited.jpg

張致中

Chih-Chung Chang

  • Grey LinkedIn Icon

Taiwan Artist

/

2018 PAIR Artist

台灣藝術家

/

​駁二 2018 駐村藝術家

Taiwan Artist

/

Director of Art

Zit-dim art space

台灣藝術家

/

台南「節點」藝術空間

​藝術總監

Special Guests

Artist Photo Escolta 2_edited.jpg

凱瑟琳 • 梅伊 •E• 努涅茲

Katherine May E. Nuñez

  • Grey LinkedIn Icon

Director

98B CollaboratoryPhilippines

/

菲律賓 98B collaboratory 藝術空間

​總監

2019 JasonWee_ Profile_edited_edited.jpg

​黃漢衝

Jason Wee

  • Grey LinkedIn Icon

Director

Grey Projects, Singapore

​/

​新加坡 「灰色計畫」藝術空間

​總監

bottom of page